初级默写一:
项脊轩,。室仅方丈,。百年老屋,,雨泽下注;,顾视无可置者。,不能得日,。余稍为修葺,。前辟四窗,,以当南日,,室始洞然。,旧时栏楯,。借书满架,,冥然兀坐,;而庭阶寂寂,,人至不去。,明月半墙,,风移影动,。
然余居于此,,亦多可悲。。迨诸父异爨,,往往而是。,客逾庖而宴,。庭中始为篱,,凡再变矣。,尝居于此。,先大母婢也,,先妣抚之甚厚。,先妣尝一至。:”某所,。”妪又:,呱呱而泣;:‘儿寒乎??’吾从板外相为应答。,余泣,。余自束发读书轩中,,大母过余曰:,久不见若影,,大类女郎也?,以手阖门,:”吾家读书久不效,,则可待乎!,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,!”瞻顾遗迹,,令人长号不自禁。
,人往,。余扃牖而居,,能以足音辨人。,得不焚,。
项脊生曰:,利甲天下,;刘玄德与曹操争天下,。方二人之昧昧于一隅也,,余区区处败屋中,,谓有奇景。,其谓与坎井之蛙何异?”
余既为此志,后五年,,时至轩中,,或凭几学书。,述诸小妹语曰:,且何谓阁子也?,吾妻死,。其后二年,,乃使人复葺南阁子,。然自后余多在外,。
庭有枇杷树,,今已亭亭如盖矣。
初级默写二:
,旧南阁子也。,可容一人居。,尘泥渗漉,;每移案,。又北向,,日过午已昏。,使不上漏。,垣墙周庭,,日影反照,。又杂植兰桂竹木于庭,,亦遂增胜。,偃仰啸歌,,万籁有声;,小鸟时来啄食,。三五之夜,,桂影斑驳,,珊珊可爱。
,多可喜,。先是庭中通南北为一。,内外多置小门墙,。东犬西吠,,鸡栖于厅。,已为墙,。家有老妪,。妪,,乳二世,。室西连于中闺,。妪每谓余曰:,而母立于兹。:”汝姊在吾怀,;娘以指叩门扉曰:?欲食乎?。”语未毕,,妪亦泣。,一日,:”吾儿,,何竟日默默在此,?”比去,,自语曰:,儿之成,!”顷之,,曰:,他日汝当用之!,如在昨日,。
轩东故尝为厨,,从轩前过。,久之,。轩凡四遭火,,殆有神护者。
:”蜀清守丹穴,,其后秦皇帝筑女怀清台;,诸葛孔明起陇中。,世何足以知之,,方扬眉、瞬目,。人知之者,?”
余既为此志,,吾妻来归,,从余问古事,。吾妻归宁,:”闻姊家有阁子,?”其后六年,,室坏不修。,余久卧病无聊,,其制稍异于前。,不常居。
,吾妻死之年所手植也,。
进阶默写一:
项,旧。室,可。百,尘,雨;每,顾。又,不,日。余,使。前,垣,以,日,室。又,旧,亦。借,偃,冥,万;而,小,人。三,明,桂,风,珊。
然,多,亦。先。迨,内,往。东,客,鸡。庭,已,凡。家,尝。妪,先,乳,先。室,先。妪:”,而。”:”,呱;娘:‘?欲?’。”,余,妪。余,一,大:”,久,何,大?”,以,自:”,儿,则!”,持,曰:”,他!”,如,令。
轩,人,从。余,久,能。轩,得,殆。
项:”,利,其;刘,诸。方,世,余,方,谓。人,其?”
余既为此志,后,吾,时,从,或。吾,述:”,且?”,吾,室。其,余,乃,其。然,不。
庭,吾,今。
进阶默写二:
轩,也。丈,居。屋,漉,注;案,者。向,日,昏。葺,漏。窗,庭,日,照,然。庭,楯,胜。架,歌,坐,声;寂,食,去。夜,墙,驳,动,爱。
此,喜,悲。一。爨,墙,是。吠,宴,厅。篱,墙,矣。妪,此。妪,也,世,厚。闺,至。曰:所,兹。曰:怀,泣;曰:乎?乎?答。毕,泣,泣。中,日,曰:儿,影,此,也?去,门,曰:效,成,乎!之,至,曰:朝,之!迹,日,禁。
厨,往,过。居,之,人。火,焚,者。
曰:穴,下,台;下,中。也,之,中,目,景。者,异?”
余既为此志,年,归,中,事,书。宁,曰:子,也?年,死,修。年,聊,子,前。外,居。
树,也,矣。
理解性默写:
译文: 项脊轩,是过去的南阁楼。
原句:
译文:屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。
原句:
译文:这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;
原句:
译文:我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。
原句:
译文:屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午(屋内)就已昏暗。
原句:
译文:我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。
原句:
译文:在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。
原句:
译文:我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光彩。
原句:
译文:家中的(这里不翻译成”借来的”)书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音;
原句:
译文:庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。
原句:
译文:农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。
原句:
译文: 然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。
原句:
译文:在这以前,庭院南北相通成为一体。
原句:
译文:等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。
原句:
译文:分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。
原句:
译文:庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。
原句:
译文:家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。
原句:
译文:这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。
原句:
译文:房子的西边和内室相连,先母曾经常来。
原句:
译文:老婆婆常常对我说:”
原句:
译文:这个地方,你母亲曾经站在这儿。”
原句:
译文:老婆婆又说:”
原句:
译文:你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;
原句:
译文:你母亲用手指敲着房门说:
原句:
译文:‘孩子是冷呢?
原句:
译文:还是想吃东西呢?’
原句:
译文:我隔着门一一回答……。”
原句:
译文:话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。
原句:
译文:我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:”
原句:
译文:我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”
原句:
译文:等到离开时,用手关上门,自言自语地说:”
原句:
译文:我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”
原句:
译文:不一会,拿着一个象笏过来,说:”
原句:
译文:这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!”
原句:
译文:瞻仰回顾旧日遗物,就像在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。
原句:
译文: 项脊轩的东边曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。
原句:
译文:我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。
原句:
译文:项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。
原句:
译文: 项脊生说:”
原句:
译文:巴蜀地方有个名叫清的寡妇,她继承了丈夫留下的朱砂矿,采矿获利为天下第一,后来秦始皇筑”女怀清台”纪念她。
原句:
译文:刘备与曹操争夺天下,诸葛亮出身陇中由务农出而建立勋业。
原句:
译文:当这两个人还待在不为人所知的偏僻角落时,世人又怎么能知道他们呢,我今天居住在这破旧的小屋里,却自得其乐,以为有奇景异致。
原句:
译文:如果有知道我这种境遇的人,恐怕会把我看作目光短浅的井底之蛙吧!
原句:
译文: 我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。
原句:
译文:我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:”
原句:
译文:听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?”
原句:
译文:这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。
原句:
译文:又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)寄托,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。
原句:
译文:然而这之后我多在外边,不常住在这里。
原句:
译文: 庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
原句:
译文:。
原句:
全文默写:
,。,。,,;,。,,。,。,,,,。,,。,,,;,,。,,,,。
,,。。,,。,,。,,。,。,,,。,。:,。:,;:??。,,。,,:,,,?,,:,,!,,:,!,,。
,,。,,。,,。
:,,;,。,,,,。,?”
余既为此志,,,,,。,:,?,,。,,,。,。
,,。