- 宋之丁氏,家无井而出溉汲
- 〔溉(gài)汲(jí):打水浇田。溉,浇灌灌溉。汲,从井里取水。〕 ,常一人居
- 〔居:停留。〕 外。
- 宋国有户姓丁的人家,家里没有水井,每天都要派人走很远的路去打水浇田,因此经常有一个人住在外面。
- 及
- 〔及:待,等到。〕 其家穿井,告人曰:“
- 等到他们家挖了水井后,丁家人对别人说:“
- 吾穿井得一人。”
- 我家挖水井等于得到了一个人。”
- 有闻而传之者:“
- 听闻的人便四处传播:“
- 丁氏穿井得一人。”
- 丁家挖井挖到了一个人。”
- 国人
- 〔国人:指居住在国都中的人。〕 道
- 〔道:讲述。〕 之,闻之于宋君
- 〔闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。〕 。
- 很快,国都里的人都在议论这件事,后来传到了宋国国君的耳朵里。
- 宋君令人问之于丁氏,丁氏对
- 〔对:应答,回答。〕 曰:“
- 国君便派人去向丁家询问详情,丁家人回答说:“
- 得一人之使
- 〔得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。〕 ,非得一人于井中也。”
- 只是省下了一个人的劳力,并不是真的从井里挖出了一个活人。”
- 求闻之若此,不若无闻也。
- 像这样以讹传讹的传闻,还不如不听呢。